Categories
escritores formacion

PRESENTACIÓN DEL LIBRO “INTYS OF HOLES” (“HORA LOCAL”)

1 de julio de 2021 en el apartamento del Museo Literario Izhevsk de G.D. Krasilnikov, graduado del Instituto Literario en 1957, tuvo lugar la presentación del libro de la profesora asistente del departamento de traducción literaria Vera Grigorievna Panteleeva sobre literatura de Udmurt.

La colección “Intys de agujeros / Hora local” fue publicada en la serie “Biblioteca de la Casa de Literaturas Nacionales” por la editorial del Instituto Literario.

Alyona Anatolyevna Ivanova, profesora asociada del Departamento de Servicio Civil y Gestión de Personal de la Universidad Estatal de Udmurt, comparte sus impresiones de la última presentación en su página en la red social VKontakte :

¿Qué motiva a una persona?

La curiosidad profesional de un historiador que acecha. Aprendo nueva información, me energizo, escribo un texto “hermoso”. Apreciaré los nuevos formatos de trabajo de museo.

Reviso las publicaciones de Vera Grigorievna en las redes sociales, me sorprende el discurso correcto, admiro las historias fascinantes y sabias, pero no intrusivas, sobre contemporáneos simples y grandes.

“No solo leo tus mensajes de texto. ¡¡¡Disfruto !!! “

¿Y quién responde tan halagüeñamente a mis obras? Es extraño escucharlo, porque critican constantemente las notas, encontrando en ellas balbuceos infantiles, ingenio, “necesitas entender tus palabras”, “necesitas releer”, “coordinar casos y números”, “separar el texto para que tu los ojos no se cansan ”, etc. etc.

Había planeado reunirme con Vera Grigorievna desde el otoño del año pasado, pero la distracción “profesoral” me decepcionó. La primera vez arruiné el horario de mis propias clases y la segunda vez, el día de la semana. Ahora las circunstancias son afortunadas: Maria Vladimirovna recordó el evento.

El acogedor espacio del apartamento de la casa de Krasilnikov de la era soviética con lemas progresistas en las paredes, con extractos de Literaturnaya Gazeta en el piso y libros en los estantes. Ha tocado. Ella heredó. Yo conoci. Lo que ya es mucho para el hombre medio de la calle. Aunque … la literatura rusa en la escuela comenzó para mí con la lectura de los poemas de Pushkin en el idioma udmurt. El conocimiento se consolidó en conferencias en el Instituto Pedagógico Glazov V.A. Evstafiev. Pasión por la filosofía, que se ha convertido en una esfera de intereses científicos, de los poemas de Flora Vasiliev.

¿Por qué necesita ir a una reunión con un crítico literario y crítico en el museo del escritor en un día caluroso para la presentación del libro “Intyys holes” (hora local) a una persona que está completamente alejada de la discusión artística, que ¿No se ha familiarizado con el contenido de lo que se está discutiendo?

Inmediatamente no respondí a mí mismo. El tiempo y el lugar coincidieron. ¿Es importante estar en la situación adecuada y con las personas adecuadas? Pensé en el nombre. El lado nativo: ¿es donde naciste, fue útil? ¿Espacio aquí, aquí y ahora? El reloj cuenta su antigüedad, y solo lo que se ha escrito permanece en la historia, convirtiendo a los testigos en polvo o dejando un recuerdo de ellos en el infinito. Envidié el diseño, la impresión y las posibilidades de la literatura, publicar libros es un placer muy caro.

Primeras impresiones. Mujer encantadora. Compañero inspirador. Dos horas pasaron volando como un instante. No dijimos lo suficiente. Pero bebí un poco de kvaska y escuché algunas canciones. Maria Vladimirovna hace preguntas interesantes. Los invitados escuchan respuestas extraordinarias, donde la línea roja indica la propia posición del autor, el dolor y las esperanzas sobre el idioma nativo. Hoy no siempre tienen el valor de expresar una verdad incómoda. El lenguaje literario de Udmurt suena melodioso. Intenté ahondar en el intercambio de opiniones. Me sentí como un dinosaurio perfecto. Hojeé el diario “Kenesh” hace unos 5 años. Mi conciencia se calmó un poco por los recuerdos de la lectura regular de “Udmurt Dunne”, pero no por el alma, sino por el trabajo.

Flor Vasiliev. Mikhail Fedotov. Eric Batuev. Los videntes decaen rápidamente. Y los archivos se abren en el mejor de los casos cuando el último testigo entra en la eternidad. Nagovitsyn, Borisov, Kedra Mitrey, Ashalchi Oki. De hecho, las evaluaciones de sus actividades multifacéticas aguardan a sus investigadores. De hecho, el tema eterno “Él y Ella” gobierna la pelota. El éxito de un hombre es el mérito de una mujer. No es fácil con una persona común. Los genios no son de este mundo. Destinos complicados que han dejado una marca notable en la controvertida historia de Udmurtia con una intrincada política nacional que responde a las interacciones entre el poder y la sociedad en los sujetos nacionales.

Ha llegado a pasar el tiempo. Al oír la palabra “Lotman” mi cerebro empezó febrilmente a ver la luz de una cuestión que me atormenta desde hace mucho tiempo: la interconexión del lenguaje, la identidad nacional, la historia de los pueblos. El filósofo definió la formación de la cultura a través de los conceptos de “lenguaje”, “texto”, “palabra”, que afectan el alma, cuerpo, pensamientos, sentimientos, lo que muy probablemente afecta la personalidad, respectivamente, sobre la mentalidad nacional, ofreciendo como una de las formas de resolver las contradicciones: la iluminación.

Se acabó la reunión. Gracias al museo. Tenía la intención de componer una nota “hermosa” con mi propio estilo. Y los pensamientos hierven. No se eligen metáforas ni citas. Me gustaría mucho esperar que mientras existan devotos tan cariñosos como Vera Grigorievna, no perdamos el estatus de entidad nacional, respetaremos nuestros idiomas nativos y extranjeros con respeto. ¡Burdyaski, Vera Grigorievna! Malo: ¡zym tau!

PD: “En una vida difícil de alcanzar, es muy importante tener tiempo para parecer un ojal … y comprarte una camisa en 17 tonos en el verano …”

Categories
escritores formacion

XX FORO DE JÓVENES ESCRITORES DE RUSIA, PAÍSES DE LA CEI Y EL EXTRANJERO

La Fundación SEIP anuncia el inicio de la aceptación de solicitudes para el Foro de jóvenes escritores del 20 aniversario de Rusia, países de la CEI y el extranjero, que está programado para mediados de agosto de 2020 en San Petersburgo. Las obras de autores jóvenes menores de 35 años, escritas en ruso, son aceptadas para el concurso.

La aceptación de obras está abierta en los siguientes géneros: poesía, prosa, crítica, teatro, literatura infantil, traducciones de los idiomas nacionales de los pueblos de la Federación de Rusia al ruso. Junto con los trabajos, es necesario enviar a la Fundación un cuestionario cumplimentado de la forma establecida.

Pedimos a todos que escriban un ensayo sobre el Foro (recuerdos, impresiones, pensamientos) y lo envíen junto con su solicitud o por separado.

Todos los materiales se envían a la Fundación en el formato de “palabra” por correo electrónico: fseip@mail.ru marcado “20 FMP”. Para su comodidad, indique su nombre y apellido en la carta con la solicitud e indique su apellido en los nombres de todos los archivos.

El Reglamento del Foro que contiene información más detallada se publicará más adelante.

La fecha límite para las solicitudes es el 15 de mayo de 2020.